Nana A – artiste peintre

Nana A – artiste peintre

IMG_0543

« Peindre c’est comme méditer, on part et on oublie ce qu’il y a autour. »

Comme insufflé par un appel du destin, l’art entre dans la vie de Nana A pour créer une voie novatrice, emprunte de puissance et de sensibilité. Sans comprendre pourquoi, un jour, elle entend cet appel et copie une toile pour tester ses capacités, c’est tout de suite une réussite. De Nouméa, en Nouvelle-Calédonie où elle résidait, à Monaco, en passant par la Côte d’Azur, et surtout grâce au destin et à certaines rencontres, elle explose rapidement dans le milieu artistique avec son style original basé sur un divisionnisme primaire des formes et des représentations aboutissant à de grandes compositions.

. Certains comparent ses œuvres à celles de la grande artiste japonaise Yayoi Kusama.

“Painting is like meditating: you go away and forget what’s around you.”

As if breathed in by a call from destiny, art enters Nana A’s life to create an innovative path, full of power and sensitivity. Without understanding why, one day she hears this call and copies a painting to test her abilities; this is immediately a success. From Nouméa, in New Caledonia, where she lived, to Monaco, passing through the Côte d’Azur, and above all thanks to destiny and specific encounters, she quickly exploded onto the art scene with her original style based on a primary divisionism of forms and representations, resulting in large-scale compositions.

Some compare her work to that of the great Japanese artist Yayoi Kusama.

Pourtant, tout vient de son propre travail de recherche entre l’harmonie et l’équilibre. Au départ, elle a besoin de se surprendre. A la lumière du jour, elle crée un lien avec la toile, s’y plonge et le temps s’oublie. Pour Nana A, l’art est avant tout un rêve : elle l’a dans les tripes et son inventivité transporte le spectateur dans un monde onirique. La maitrise du pinceau est venue naturellement et tout s’enchaine très vite. A l’acrylique, elle crée des couches qui donnent une impression envoûtante.

However, it all stems from her own work and search for harmony and balance. In the beginning, she needs to surprise herself. In daylight, she creates a bond with the canvas, immerses herself in it and forgets time. For Nana A, art is above all a dream: it’s in her guts, and her inventiveness transports the viewer into a dreamlike world. Mastering the brush came naturally to her, and everything follows on very quickly. Using acrylics, she creates layers that give a spellbinding impression.

Sélectionnée à différentes reprises pour de grands événements internationaux comme la Biennale de Pékin et invitée à celle de Malaisie pour représenter la France, ses toiles intriguent et trouvent un public passionné. Les récompenses s’enchainent et chaque nouvelle rencontre est un succès pour cette artiste unique qui profite de cet enrichissement permanent pour continuer à nourrir le public d’émerveillement et de questionnement. L’artiste propose aussi des créations sur mesure après réflexion sur l’œuvre.

Selected on several occasions for major international events such as the Beijing Biennial, and invited to represent France at the Malaysian Biennial, her paintings intrigue and attract a passionate audience.
One award follows another, and each new encounter is a success for this unique artist, who takes advantage of this permanent enrichment to continue to nourish the public with wonder and questioning. The artist also offers tailor-made creations after reflection on the work.

Vous avez aimé cet article ? Partagez-le
Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest

Comments are closed.